Si putesse turnà tant’anne arreto
Si putesse turnà tant’anne arreto
quanta cose mettarria int’ ‘o setaccio
pe vuttà ‘o scarto a ll’aria
e stipà sulo chello ca ce cunzola.
Mozzarrìa ‘a lengua
a chi annanze me fà ‘a faccia bella
e po me scarpesa cu malacrianza;
cacciarria pe sempe dô core
chi nzurfa e spanne veleno
mbruglianno ‘o vvero cô fauzo;
cecarria l’uocchie a chi ‘a mmiria prova
e ‘a forza nu tene ‘e se guardà ô specchio
pe capì chi è primmo e chi vene doppo
e semmena grammegna mmiezo ê sciure.
Si putesse turnà tant’anne arreto
quanta cose belle io farria
ca so ricuorde senza fine.
Vularria â scola pe guagliune
pe fa nascere l’ammore
e vedè zumpà ‘e cavallette
‘e mane ca s’astregneno
attuorno ô masturascio
‘e corze a chi arriva primma
ogne matina pâ vrenna ncopp’ê banche.
Si putesse turnà tant’anne arreto
quanno spunta ‘o sole cô frisco
purtarria ‘o ciuccio cô traino
â massaria ‘e patemo câ mappata
pe girà ‘a terra câ zappa
scugnà ‘e fasule cô vavillo
e vunà a mano ‘e nucelle pe campà.
Se putesse fa na sceveta
beh! ciento vote ancora turnarria là
ncopp’â porta ‘e chillu treno
addò ‘o core zumpatte ‘a fora
pe na femmena cu ll’uocchie nire
ca nun mâ lassaje scappà
e ‘a purtaje subbeto a ll’altare
cô velo janco e ncravattato!
Ma arreto nun se torna
e amm’ ‘a guardà annanze
sbracciannoce mmiezo a ll’onne
p’arrivà addò ‘o cielo tocca ‘o mare
primma che more ‘o sole.
(Baiano, 13 agosto 2023)
TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA
Se potessi tornare tanti anni indietro
Se potessi tornare tanti anni indietro
quante cose metterei nel setaccio
per buttare lo scarto all’aria
e conservare solo quello che ci consola.
Taglierei la lingua
a chi davanti mi fa la faccia bella
e poi mi calpesta con maleducazione;
caccerei per sempre dal cuore
chi aizza e spande veleno
imbrogliando il vero col falso;
cecherei gli occhi a chi prova invidia
e non ha la forza di guardarsi allo specchio
per capire chi è primo e chi viene dopo
e semina gramigna in mezzo ai fiori
Se potessi tornare tanti anni indietro
quante cose belle io farei
che sono ricordi senza fine.
Volerei a scuola per gli alunni
per far nascere l’ammore [per lo studio]
e vederli saltare come le cavallette
le mani che si stringono
attorno al maestro
le corse a chi arriva prima [a scuola]
ogni mattina per l’avena [cibo] sui banchi.
Se potessi tornare tanti anni indietro
quando sorge il sole col fresco
porterei l’asino col carretto
alla masseria di mio padre con la colazione
per girare la terra con la zappa
battere i fagioli col “vavillo”
e raccogliere a mano le nocciole per campare.
Se potessi fare una scelta
beh! cento volte ancora tornerei là
sulla porta di quel treno
dove il cuore saltò fuori [dal petto]
per ina donna con gli occhi neri
che non me la lasciai scappare
e la portai subito all’altare
col velo bianco e [io] incravattato!
Ma dietro non si torna
e dobbiamo guardare avanti
sbracciandoci in mezzo alle onde
per arrivare dove il cielo tocca il mare
prima che muore il sole.